To put it in words of one syllable, certified translation is a verbatim translation of your original document and is a legal form of document, accepted by government and government agencies across the world. Additionally, certified documents are also accepted by banking institutions, courts, and universities. A certified translator stands in the right capacity to translate your documents into legal records.
Need for Certified and Notarized Translation Services
The need for certified translation arises in cases such as immigration, job application, legal proceedings, academic application, and other related situations. Also, it is worth noting that documents should be certified translations rather than simply notarized translations. As opposed to it, legal policies that are limited to local boundaries are enforced on the notarized translations and such translations stand null and void past the national boundaries. Also, these laws vary from country to country. Notarized translation, also known as non-certified translation, involves bestowing appropriate style and tone to the text given to the translator, in the light of the target audience.
Essence of Notarized Translation
Notarized translation should incorporate the exact translation of the document and include the clause, in addition to the round seal by the certifier. The seal in question is utilized by the notarized court translator and is accompanied by the signature of translator which makes it acceptable by courts and authorities. But again, it is worth bearing in mind that it is not the case that it will be accepted by any and all courts, authorities, and governments.
Further, a number of governments do not check into the notarization of documents but being certified. Thus, it is imperative to attach more significance to certified translation than notarized translation in case the need for it arises.
Process of Document Notarization
In order to get the translation of the document notarized, you must seek out the certified notary and present the documents before them. However, you have to be present when the process of notarization of documents takes place in order for the notary to swear they were notarized in your presence. As opposed to it, you need not be present before the certifier and you can scan and send the document to them and communication can be carried out over the email. You can procure the right certified translation services by employing extensive research and evaluating the services of different companies.
Essential Parameters of Notarized Services
Further, you should ponder over the cost aspect of these services and check over the credentials of your certifier before procuring the services. You can pore over the reviews and testimonials available on the site which shed light on the credibility of the company in question. Certified translation is the most reliable form of translation since this will make the document accepted worldwide and ensures that your document is not dishonoured under any circumstance.
Here are some of the ways in which you can gauge the company on the yardstick of quality and professionalism:
1.) The swift response to your request by the translation company will shed light on the professionalism of the company in question. If you are unable to communicate with the company on the day you have put forward the quote, you should seek out other options.
2.) You should have acquaintances of the credibility of company to deliver translation services in multitude languages, without falling even an ounce behind on the quotient of reliability and professionalism. A right translation company employs a good number of translators with the proven competencies in their subject matter.
3.) You need to shell out the price for translation services in accordance with the expected level of quality. The translation company which forks out a large investment into their promotional campaigns might charge more for their services in order to make good for the marketing cost. However, higher prices should not be equated with good quality.